Entrada destacada

El Niño Demoníaco

  Doce Reinos El Niño Demoníaco Fuyumi Ono Título Original:  Masho no Ko Título en Inglés: The Demonic Child Publicado en Japón: 1991 Traduc...

lunes, 15 de mayo de 2023

Las Aves de Hisho - Las Orquídeas Azules Capítulo 5

 

CAPÍTULO 5

 

 

 

Hyouchuu se dirigió hacia el punto de luz. Dentro de un cortaviento de árboles de hoja perenne, encontró a un anciano atendiendo un fuego. La hoguera ardía en un claro adosado a la pendiente ascendente en la base de la montaña.

De alguna manera había logrado cruzar la llanura y había llegado al pie de la montaña que había observado antes de que la tormenta de nieve empezara en serio.

El anciano le preguntó con voz sorprendida.

—¿Acabas de atravesar esos páramos?

Hyouchuu asintió. Se tambaleó hasta el fuego y se sentó. El arcén ascendente de la carretera fue planeado como un dique graduado. A lo largo de la parte superior corría la hilera de árboles bajos de hoja perenne que formaban una protección contra el viento. Dentro del cortaviento había un círculo de piedras ennegrecidas donde ardía la hoguera.

Dos pequeñas cabañas en mal estado se encontraban en la parte posterior del claro. Una de ellas debía tener una estufa, pues el humo salía por la chimenea en el techo. Una casa de té para viajeros tal vez. De ser así, ese fuego tampoco sería gratis. Tendría que pagar una “tarifa de leña”.

—Descubrir tu fuego me salvó —dijo Hyouchuu, ofreciendo un puñado de dinero.

El viejo negó agitando su mano.

—No, está bien. En un día como este no puedo aceptar tu dinero.

El anciano le explicó a Hyouchuu que no aceptaba dinero cuando la vida de un hombre estaba en juego. El fuego era su faro de la pradera, donde podía compartir la calidez y una taza de té caliente. Y, dependiendo de las circunstancias, prestarle a un viajero una cama. Una de las cabañas era poco más que un cobertizo estrecho con un piso de tierra desnuda y cubierto con una tienda de campaña. Pero al menos no se congelaría hasta la muerte.

—Pero…

—Solo tomo el dinero del tipo de persona que pasan por aquí por comodidad. De todos modos, cálmate. ¿Por qué no me das tus piedras?

Hyouchuu extrajo las piedras de sus bolsillos y las entregó con gratitud. El viejo las colocó en el fuego. Al mismo tiempo, una anciana se acercó llevando una taza de bambú llena de té caliente.

Dijo con voz sorprendida:

—¿Entonces vienes de Yosen, no de San’you? Buen trabajo cruzando todo ese páramo.

—Estoy acostumbrado —respondió Hyouchuu mientras se calentaba las manos con la taza de bambú.

Habiéndose acostumbrado rápidamente a su compañía, Hyouchuu acunó la cálida taza de bambú en sus manos y se explicó a sí mismo. Su trabajo a menudo lo hacía viajar por todo el país. En medio del mal tiempo, cuando el camino casi desaparecía, se había acostumbrado a depender de su brújula y a tener en cuenta la dirección del viento. Algo bueno también en este viaje.

Hyouchuu preguntó:

—¿Cómo está el camino desde aquí hasta San’you?

Una expresión de preocupación apareció en el rostro de la anciana.

—Es mejor comparado con lo que pasaste para llegar aquí. Pero no hay un paseo de verano en esta época del año. El camino está bordeado de hayas. Nada para bloquear el viento, como ves.

Esas palabras provocaron un escalofrío en la espalda de Hyouchuu.

—Hayas…

—El viejo y yo hemos estado plantando árboles para protegernos del viento alrededor de nuestra cabaña, pero esto es todo lo que tenemos.

—¿Han visto algún árbol que haya cambiado de color últimamente?

—Ah. Eso definitivamente sí —contestó la anciana.

El anciano dijo:

—Se vuelven blancos como si el color se hubiera ido. Me hace preguntarme si se están muriendo.

—¿Todavía no lo han hecho?

—No he visto ninguna haya muerte hasta ahora. He oído hablar de hayas que caen al norte. Dicen que alcanzan un buen precio —el anciano sonrió—. No me importaría si un par muerde el polvo aquí mismo.

Con un suspiro y una sonrisa paciente, la anciana negó con la cabeza ante tan tontas esperanzas.

—¿Acaso eres tonto? Cuando un haya cae, inmediatamente esos tipos del gobierno descienden en tropel, eso es lo que escuché. Todos buscan venderlo por sí mismos. Mete la nariz y te la arrancarán de una mordida.

El anciano hizo una mueca.

—La única vez que hacen algo con un poco de velocidad. Hemos tenido algunos deslizamientos en el camino de la montaña adelante arrastrando un montón de lugares. No es tan peligroso si vas a pie, pero es intransitable para un caballo o un carro. Seguimos pidiéndoles que lo arreglen y siguen fingiendo que no existimos.

La anciana asintió y suspiró de nuevo.

—Y si sigues molestándolos, van a darnos un aviso de desahucio de este pequeño negocio y nos sacarán corriendo de aquí.

La pareja venía de un pueblo en la pradera. Cuando los diques fallaron y el río se desbordó, sus casas y tierras de cultivo fueron arrasadas. Ya no tenían suficiente para comer y no tenían a quién pedirle ayuda en el mundo. El Rifu había dejado de funcionar hace tiempo. Cuando los diques se rompieron, los aldeanos se dispersaron al viento. Como apenas quedaba alguien, no tuvieron más remedio que ir a otros pueblos. Excepto que esos pueblos estaban en una situación no menos desesperada.

—No importa dónde termines, tienes que trabajar hasta con las uñas solo para comer algo. Nada de sobra para alimentar extraños tampoco. Y cuando atrapas a mucha gente en un solo lugar, bueno, lo siguiente que sabes es que aparecen los youma.

Hyouchuu asintió en silencio. Los youma eran conocidos por atacar áreas pobladas.

Eso no significaba necesariamente que pasarían por alto a alguien acampando en un pueblo desértico. Su hermano mayor en Sei’in residía en una aldea pobre cuando fue atacado por un youma. Nadie en la casa sobrevivió. Eso sucedió poco después de que Hyouchuu comenzó a buscar las hierbas medicinales.

—Puedes ponerte de rodillas y suplicar y no te darán permiso para vivir allí. Así que nos construimos una choza y nos establecimos aquí.

Se las arreglaron para llegar a fin de mes, proporcionando una taza de té humeante en el invierno, un chorro de agua fría en el verano, una porción de comida y un lugar para dormir para los viajeros que llegaban después de que se cerraran las puertas de la ciudad.

Tenían un campo al lado de las chozas y se metían en las montañas para hacer carbón y lo hicieron todo ellos mismos sin ningún permiso del gobierno. Las agencias gubernamentales relevantes simplemente no funcionaban allí, por lo que los funcionarios hacían la vista gorda. Pero si les ponían los nervios de punta, esos mismos funcionarios podrían ahuyentar a los ocupantes ilegales por puro despecho.

—¿Pero realmente están bien aquí? Cuando las hayas se marchiten, verán más deslizamientos de tierra y más animales salvajes invadirán las aldeas.

Respondiendo a las preocupaciones de Hyouchuu, el anciano y la mujer se rieron.

—Eso no tiene nada que ver con las hayas.

Hyouchuu se mordió la lengua. La mayoría de las personas con las que se encontró tenían la misma opinión. No importaba cuántas advertencias les dieran él y sus colegas a los que vivían al lado de las montañas, no mostraron ninguna inclinación a moverse.

¿Qué más podían hacer? Dejar la tierra significaba perder su única fuente de ingresos.

Su hermana y su hermano no fueron diferentes. Los residentes de Sei’in no fueron diferentes. Lejos de alejarse de estos lugares peligrosos, no tenían otras opciones para ofrecer.

Excepto la esperanza que tengo aquí. Hyouchuu envolvió sus brazos alrededor del vivero portátil que había colgado de su espalda, su única salvación estaba dentro de esta caja.

  

 

Ese rayo de esperanza brilló sobre ellos el año después de la muerte de su hermana. Cuatro años después de que comenzaron a buscar la hierba en serio, Houkou encontró una solución.

—Esta es definitivamente la planta correcta —dijo Houkou.

Hyouchuu y sus colegas no habían logrado producir una plántula que prosperase. Con cada falla, Houkou recogió los brotes marchitos y los examinó para ver si trataban la enfermedad de las hayas. Hirvió las hojas de la planta, reduciéndolas a un extracto espeso, que luego diluyó con agua. Aplicando el brebaje a las raíces de los árboles afectados, confirmó que detuvo la extraña enfermedad.

—Podé las extremidades afectadas para que el crecimiento siga siendo saludable y debería ser suficiente para detener la progresión de la enfermedad en las raíces. Si podemos aumentar el suministro de plántulas, deberíamos poder salvar las montañas.

Esta fue una buena noticia de hecho. Al mismo tiempo, esta buena noticia contenía una píldora amarga: no podían cultivar esas plántulas críticas. Como si proclamaran insistentemente que esta era la cura, los yaboku siguieron cultivando ranka.

Los afloramientos aparecían aquí y allá regularmente, y aunque eran numerosos, no alcanzaban las cantidades necesarias para salvar las hayas.

A menos que de alguna manera pudieran persuadirlas a echar raíces, florecer, producir semillas y crecer naturalmente, nunca superarían el progreso de la enfermedad.

Finalmente, encontraron una salida el año siguiente. La primera flor apareció un año después de eso. Una flor azul transparente, que se asemejaba a una orquídea.

Aunque el estambre y los pistilos en forma de campana, y los pétalos exteriormente arqueados, brillaban verdes y blancos en el lugar donde se unían al tallo, un bello resplandor azul pintaba los pétalos mismos. Parecido a orquídeas medicinales de rayas blancas, solo sus hojas carnosas y las flores azules transparentes las separan.

Las similitudes llevaron a Houkou a llamarlo Seijou -Orquídea Azul-.

La orquídea azul tenía mucho en común con la Hakujou -Orquídea Blanca-, aunque sus propiedades eran completamente diferentes. La orquídea blanca prosperaba en las orillas de los arroyos de las montañas, donde la luz del sol era abundante y el suelo húmedo. La orquídea azul evitaba la luz directa del sol. Más importante aún, se arraigaba en la madera. Poco después de retirar una plántula del suelo, tenía que ser injertada en un árbol vivo. No de un árbol joven sino de un árbol con al menos un siglo de crecimiento. Especialmente un árbol como el haya, cuya corteza no se desprendía fácilmente.

Kyoukei preguntó en voz alta por qué no se había dado cuenta antes que una flor que crecía en beneficio de las hayas debía tener una preferencia por la madera de haya. A decir verdad, Hyouchuu y sus colegas no habían pasado por alto la posibilidad.

Probaron repetidamente el suelo de los hayedos, especialmente los venenos secretados por las raíces del haya, teorizando que la planta podría tener una afinidad por estas sustancias, extrajeron el humus de la hoja de alrededor de las raíces. Removieron las raíces y compostaron el material de raíz. Las orquídeas azules definitivamente crecieron mejor que en el suelo normal.

Pero, dado que la orquídea blanca prefería el suelo cargado con agua, al principio, no se les había ocurrido injertar la planta directamente en un árbol.

Finalmente, después de años de arduo trabajo fueron recompensados. Gracias a Houkou, se estableció la efectividad del medicamento. La enfermedad tampoco atacaba las ramas del haya cuando se injertaba una orquídea azul en el árbol.

Y, sin embargo, la orquídea azul seguía siendo una planta obstinadamente difícil de cultivar en grandes cantidades. Cuando la flor florecía y producía una semilla, esa semilla crecería hasta convertirse en una plántula solo en las condiciones más exigentes.

Una semilla no podía injertarse en cualquier parte de la corteza. Aparte del nudo donde se había roto una extremidad, o en la horcadura donde una rama se unía al tronco, donde el musgo y el moho se habían acumulado y decaído y se habían convertido en tierra, la plántula no echaría raíces. Y cuando la planta de semillero echaba raíces, si la “tierra” desaparecía antes de que las raíces pudieran excavar debajo de la corteza, también se marchitaría.

No podían esperar a que las plantas proliferaran por sí mismas. Las hayas en el territorio norte de la provincia de Kei se estaban cayendo a un ritmo alarmante, desapareciendo ante sus ojos.

Ese primer verano, mientras se preguntaban sobre la mejor manera de cultivar la orquídea, las buenas nuevas llegaron de repente.

Un nuevo emperador había ascendido al trono.

—Así es como podemos aumentar sus números —dijo Houkou, con los ojos brillantes—. Pídele al emperador que presente una petición al Roboku[1]. El próximo año, la fruta aparecería en el Riboku Imperial. Entonces solo tenemos que dar instrucciones sobre cómo sembrar las semillas.

Si el objetivo era simplemente producir medicinas, podrían derribar un haya saludable, dejar que se pudriera y plantar las semillas. No tendrían nada que cosechar en el tiempo que les tomaba brotar, florecer y dar fruto, pero cultivar las plántulas en cantidades suficientes debería proporcionar bastante para producir el medicamento.

Hyouchuu y sus colegas se regocijaron. Por desgracia, hacerlo realidad resultó ser mucho más difícil de lo que imaginaban.

  

 

En algún momento, hundiéndose en sus pensamientos, Hyouchuu debió haber parecido un hombre completamente deprimido. Quizá pensando que estaba abatido porque no mostraban ninguna inclinación a seguir su consejo, el anciano y la mujer se reunieron alrededor del fuego y lo consolaron.

—Bueno, entonces… vigilaremos las montañas.

La anciana agregó:

—Sí, lo haremos. Como puedes ver, no hay vecinos en los alrededores que se apresuren a ayudar a nadie.

—¿No tienen a dónde ir?

El anciano mostró una sonrisa amarga y negó con la cabeza.

—No tenemos amigos, ni pariente tampoco. Si no podemos vivir aquí, bueno, supongo que podríamos encontrar un pueblo en alguna parte. A diferencia de cuando perdimos nuestro pueblo la primera vez, la gente en estos días no está desconfiando tanto de los extraños.

Hyouchuu asintió. Con la coronación de un nuevo emperador, la mayoría de la gente se regocijó de que las cosas iban a mejorar. De hecho, cuando se trataba de las dificultades de la vida cotidiana, no mucho había cambiado. Pero estas expectativas crecientes en el nuevo emperador se manifestaron en un poco más de generosidad y esperanza.

El anciano murmuró para sí mismo:

—Los tiempos mejores están a la vuelta de la esquina. Estoy seguro de ellos.

Sin duda, los desastres naturales habían disminuido un poco. La ventisca de hoy fue un revés, pero no estuvo fuera de lugar para el invierno. Calamidades inimaginables eran comunes cuando el trono imperial estaba vacío, como las fallas masivas de los diques. O cantidades tan increíbles de lluvia que caían río abajo haciendo que los ríos cambiaran de curso y fluyeran río arriba.

—Hasta entonces, nos quedaremos aquí y vigilaremos.

El anciano habló con voz tranquila. A pesar de la desgracia ocasional, un poco de paz y tranquilidad era todo lo que necesitaban para una vida feliz. Esta comprensión hizo que el corazón de Hyouchuu doliera. Reflexionando sobre este sentimiento, se dio cuenta de que se había convertido en la manta mojada aquí.

—Verán, los árboles de haya que caen son un signo de cosas malas por venir. Producen deslizamientos de tierra y animales salvajes que invadirán las aldeas, los osos atacarán a las personas en sus casas, las ratas invadirán los graneros.

La anciana solo sonrió.

—¡Oh! Tenemos muchas ratas por aquí. Un nuevo emperador significa mejores cultivos y una mejor cosecha. Por lo tanto, es lógico que haya más bichos. Al ver que no había ratas antes, es una buena señal.

Hyouchuu no tenía nada que agregar a eso. Le costaba mucho explicar el funcionamiento de las montañas a la gente de las llanuras. No importaba cuántas veces él y sus colegas presentaran los hechos, la reacción típica era la burla. Incluso cuando consiguieron que en sus audiencias los tomaran en serio simplemente no pudieron comunicar la magnitud del peligro.

La coronación de un nuevo emperador hacía incluso aún más difícil de explicar estos riesgos hipotéticos a personas llenas de nuevas esperanzas. Incluso era posible que la ascensión del emperador empeorara las cosas a corto plazo.

—Entonces, ¿cuál es tu plan?

—Dios mío, ¿piensas seguir tu camino en estas condiciones? —el anciano nervioso lo agarró—. No puedes seguir. No en un día como hoy. Nuestra pequeña cabaña no es mucho, pero sería mejor que te quedaras a pasar la noche.

—Eso es algo que no puedo hacer —Hyouchuu expresó su agradecimiento—. Estoy profundamente agradecido. Los dos realmente vinieron al rescate. Digo esto por verdadera preocupación, pero cuando vean agua fangosa bajando por la ladera de la montaña, tomen precauciones adicionales. Eso es evidencia de deslizamientos. Especialmente cuando la nieve comienza a derretirse —agregó y comenzó a caminar arrastrando sus doloridos pies.

Los ancianos corrieron tras él un poco y trataron de detenerlo, pero educadamente los sacudió y subió por la carretera de la montaña.

El viento levantó un aullido tan pronto como salió del claro que contenía las pequeñas chozas. Afortunadamente, la ventisca parecía haber entrado en una pausa y podía ver el camino por delante.

    Mantente alerta, se advirtió así mismo. Después de esto, las cosas realmente podrían ponerse peligrosas. Apretó las correas que sostenían el vivero portátil en su espalda.



No hay comentarios:

Publicar un comentario